Tennis
5
Jeu des pronostics
Communauté
6 Commentaires
Partager
Suivez-nous

Nadal impressionne Ruud : "Plus il vieillit, plus je n’arrive pas à comprendre comment son corps tient"

Nadal impressionne Ruud : Plus il vieillit, plus je n’arrive pas à comprendre comment son corps tient
© AFP
Elio Valotto
1 min de lecture

Casper Ruud et Rafael Nadal se connaissent très bien. Grand admirateur de l’Espagnol, le Norvégien s’est même longtemps entraîné à son académie avant de s’imposer comme l’un des principaux cadors du circuit.

Tête de série numéro 2 du côté de Bastad, Ruud n’a pas eu besoin de beaucoup réfléchir avant d’accepter de jouer le double aux côtés du Roi de la terre battue.

Opposés à Guido Andreozzi et Miguel Angel Reyes-Varela, les deux spécialistes de la surface n’ont eu besoin que d’1h19 de match pour s’imposer (6-1, 6-4).

Dans un match plusieurs fois interrompu par la pluie, ils ont su rester sérieux jusqu’au bout.

À ce sujet, le numéro 9 mondial s’est avoué impressionné : "C’était une expérience incroyable et très agréable. Concernant les interruptions liées à la pluie en tant que Norvégien, je suis plus habitué à cela que Rafa qui est Espagnol.

D’ailleurs, plus il vieillit, plus je n’arrive pas à comprendre comment son corps tient avec tous ces aléas, mais bon, je dois dire qu’au final il s’est très bien débrouillé."

Commentaires
Envoyer
Règles à respecter
Avatar
namouniman
La traduction en français donnerait : "Plus il vieillit, MOINS j'arrive à comprendre comment son corps tient. "
3
Nina Rolz
Cette phrase est correcte sur la forme, mais pas
tellement sur le fond.
Le français n’est pas anglais.
En anglais c’est inacceptable.
Ça peut passer en français.
1 réponses
Nina Rolz
L'utilisation de
"plus... plus" souligne l'effet cumulatif du temps sur l'incompréhension du locuteur.
Nina Rolz
Plus il s’éloigne, plus je m’approche
Nina Rolz
Comprendre la différence entre le fond et la forme d'un discours. Grosso modo, on imagine que le fonds d'un discours ou de toute communication est le message en lui-même, le sens que vous cherchez à délivrer. La forme, quant à elle, représente les divers procédés d'écriture ou de communication.
Nao
Le corps ne tient pas, c'est le mental qui tient les morceaux en place. Là j'ai cette fameuse chanson en tête qu'on entend dans Monkey Island 2 et Le Prisonnier :

The foot bone's connected to the leg bone
The leg bone's connected to the knee bone
The knee bone's connected to the thigh bone
Doin' the skeleton dance
Afficher plus