Pourquoi nous parlez-vous toujours de "Guangzhou" ? :(
Cette ville a un nom en français : c'est "Canton".
Ou alors il faut nous parler de : — "London" (arrosée par la "Thames"), — "München" (arrosée par la "Bier"), ^^ — "Wien" (arrosée par le "Donau"), j'en passe et des meilleures ! :(
Ah, @MILI me donne raison. La sagesse même, MILI ! ^^
Autrement, @Oryx, sûr que c’est plus exotique, au point que c’en est… imprononçable ! :(
Enfin, @Chomp, moi, au lycée, on ne m'a jamais parlé que de Canton.
Idem pour Pékin, d'ailleurs, car on va bientôt avoir droit au tournoi de "Beijing". :(
Mais peut-être suis-je "vieux jeu" 😔 ou... "old fashion" si vous préférez. ^^
@Agricol : Parce que les deux sont des appellations françaises, l'une venant du portugais et l'autre du chinois. München n'est pas une appellation française par contre.
:D, MILI !
Oui, on ne va pas se quereller pour ça ! Moi, j’aime le français, d’autres préfèrent l’exotisme. Chacun ses goûts.
Si j’étais fumeur je dirais : « Fumons ensemble le canunpa wakan de la paix ! » ^^
Non mais moi je m'en fous qu'on l'appelle Canton ou Guagnzhou. Je voulais juste dire que c'était pas une erreur et que c'était pas la même chose que Munich ou Londres. De toute manière, on utilise bien plus "Canton" et "Pékin" parce que c'est plus simple à prononcer :)
Je n'aime pas cette façon de franciser certains noms de villes étrangères. C'est pas une spécialité française, mais on le fait pas mal et je trouve ça stupide. Ça ne va pas dans le sens de la mondialisation ; si tout le monde utilise les mêmes noms de ville, tout le monde se comprend. Et je ne vois pas pourquoi on s'approprierait les villes d'un autre pays.
Enfin, je ne crois pas que ce soit une question de prononciation : Beijing est plus facile à prononcer que Reykjavik, qui n'a pas été francisé.
Intéressant cette digression "autorisée "sur les noms de villes , je ne savais pas que Canton s'appelait Guangzhou ! Merci TT 😆 ! et je trouve cela beaucoup plus joli 😕 Mais ce ne serait pas une francisation car les Anglais disent aussi "Canton" ( avec l'accent ) .Pour Venise , ils disent Venice alors que c'est Venezia ...
Dommage pour Errani qui aura eu assez peu de succès dans son match comme sur ce flash :)
好運 Hǎoyùn
@TheKing.
Je ne vois pas en quoi la France « s’est approprié » Londres en ne l’appelant pas « London », ni Munich en ne l’appelant pas « München ».
Visiblement, on n’est pas de la même génération. Moi, à l’école puis au lycée, on m’a toujours appris à parler de "Canton" et de "Pékin", tout simplement parce que c’est plus facile à prononcer que "Guangzhou" ou "Beijing".
Comment prononces-tu le "h", dans "Guangzhou" ? Aspiré ou expiré ?
Ensuite, ça donne des noms d’habitants simples, comme les Cantonais et les Pékinois.
Il ne s’agit pas là d’anciennes colonies françaises, auxquelles on aurait injustement imposé autrefois notre impérialisme, mais de grandes villes tout simplement, dont on veut pouvoir parler couramment sans s’écorcher la… bouche.
Pour terminer, si Reykjavik (et plein d’autres petites villes du monde) n’ont pas de nom français simple, c’est parce qu’on en parle très rarement. Moi, la dernière fois où j’ai eu besoin de parler beaucoup de Reykjavik, ce fut en 1972 à l’occasion du Championnat du monde d'échecs entre feu Robert J. Fischer et Boris V. Spassky aujourd‘hui invalide, ce n’est donc pas très récent !
Canton est une ancienne colonie portugaise (Cantao je crois) du coup , on a toujours appelé ces villes comme ça mais elles ont un nom chinois , qu'on devrait utiliser ! Mais par abus de langage on les appelle par leurs anciens noms
Pour les villes européennes , ça doit dater d'une époque ou on francisait les noms et reykjavik ou Kiev , personne ne connaissait donc aucune traduction ...
C'est vrai qu'on dérive du sujet @Fed249...
Donc, je relance et reformule :
"Wawrinka met fin aux miracles de Djokovic à New-York ! Du jamais vu en GC, le Serbe a joué seulement 3 matchs-fantômes pour atteindre la finale avant de finalement s'incliner en 4 manches"
Aahaa @edji qui parle derrière mon dos...xD
Je savais que mon avatar finirait par en déranger quelques-uns... Djoko, pas en jolie posture en terre monégasque.. :p
MILI, je pense le garder jusqu'au printemps prochain, lorsque Rafa gagnera de nouveau à Paris, patience... !! Et peut-être avant, à Bâle...!?
@edji, comment ne pas trop penser à Novak lorsqu'en est rafan...et vise-versa j'imagine... ;)
Cette ville a un nom en français : c'est "Canton".
Ou alors il faut nous parler de :
— "London" (arrosée par la "Thames"),
— "München" (arrosée par la "Bier"), ^^
— "Wien" (arrosée par le "Donau"), j'en passe et des meilleures ! :(
Autrement, @Oryx, sûr que c’est plus exotique, au point que c’en est… imprononçable ! :(
Enfin, @Chomp, moi, au lycée, on ne m'a jamais parlé que de Canton.
Idem pour Pékin, d'ailleurs, car on va bientôt avoir droit au tournoi de "Beijing". :(
Mais peut-être suis-je "vieux jeu" 😔 ou... "old fashion" si vous préférez. ^^
Oui, on ne va pas se quereller pour ça ! Moi, j’aime le français, d’autres préfèrent l’exotisme. Chacun ses goûts.
Si j’étais fumeur je dirais : « Fumons ensemble le canunpa wakan de la paix ! » ^^
Enfin, je ne crois pas que ce soit une question de prononciation : Beijing est plus facile à prononcer que Reykjavik, qui n'a pas été francisé.
Dommage pour Errani qui aura eu assez peu de succès dans son match comme sur ce flash :)
好運 Hǎoyùn
Je ne vois pas en quoi la France « s’est approprié » Londres en ne l’appelant pas « London », ni Munich en ne l’appelant pas « München ».
Visiblement, on n’est pas de la même génération. Moi, à l’école puis au lycée, on m’a toujours appris à parler de "Canton" et de "Pékin", tout simplement parce que c’est plus facile à prononcer que "Guangzhou" ou "Beijing".
Comment prononces-tu le "h", dans "Guangzhou" ? Aspiré ou expiré ?
Ensuite, ça donne des noms d’habitants simples, comme les Cantonais et les Pékinois.
Il ne s’agit pas là d’anciennes colonies françaises, auxquelles on aurait injustement imposé autrefois notre impérialisme, mais de grandes villes tout simplement, dont on veut pouvoir parler couramment sans s’écorcher la… bouche.
Pour terminer, si Reykjavik (et plein d’autres petites villes du monde) n’ont pas de nom français simple, c’est parce qu’on en parle très rarement. Moi, la dernière fois où j’ai eu besoin de parler beaucoup de Reykjavik, ce fut en 1972 à l’occasion du Championnat du monde d'échecs entre feu Robert J. Fischer et Boris V. Spassky aujourd‘hui invalide, ce n’est donc pas très récent !
Pour les villes européennes , ça doit dater d'une époque ou on francisait les noms et reykjavik ou Kiev , personne ne connaissait donc aucune traduction ...
Donc, je relance et reformule :
"Wawrinka met fin aux miracles de Djokovic à New-York ! Du jamais vu en GC, le Serbe a joué seulement 3 matchs-fantômes pour atteindre la finale avant de finalement s'incliner en 4 manches"
Je savais que mon avatar finirait par en déranger quelques-uns... Djoko, pas en jolie posture en terre monégasque.. :p
MILI, je pense le garder jusqu'au printemps prochain, lorsque Rafa gagnera de nouveau à Paris, patience... !! Et peut-être avant, à Bâle...!?
@edji, comment ne pas trop penser à Novak lorsqu'en est rafan...et vise-versa j'imagine... ;)