Bon retour sur le circuit Juanito, j'espère que tout va bien se passer et que tu vas faire des merveilles, tu sais si bien le faire 😊 fais-nous rêver champion
@Blasting : Il y a la signification du mot, mais également l'usage qu'il faut prendre en compte pour une bonne traduction. En effet, le sens premier d'excité en français pourrait correspondre, mais dans la réalité, "excité" ne serait pas le terme que l'on emploierait instinctivement en français pour exprimer l'émotion d'excitement anglais.
On préfèrera quelque chose comme impatient, utilisé beaucoup plus souvent en français qu'excité.
Quel que soit le joueur, je ne me rejouirai jamais d'une blessure. Par conséquent, un retour de blessure fait toujours plaisir.
Et le symbole du double avec Kei est mignon, je trouve !
Courage Delpo on est avec toi content de le revoir ne serait-ce que sur un court ♥
j'ai l'impression d'avoir souvent le même discours avec lui en tant que fan :'( forcément ses blessures répétées .... quel courage !!
vamos on y croit !!! :D
Un premier tour intéressant, Djere est un joueur en forme mais pas non plus un monstre. C'est parfait pour juger de ce qu'il pourra faire cette semaine.
Dixit le Larousse, Excitation : État d'agitation, d'énervement, d'enthousiasme, d'irritation ou d'exaltation : Être en proie à une grande excitation.
et ensuite seulement : État de quelqu'un qui est excité physiquement, sexuellement.
Hum, bof, nan pour moi dans ce contexte-là "éxcité" convient bien. Si Del Potro voulait dire précisément "impatient" il n'aurait justement pas dit "excited"...
En l'occurrence la traduction est tout à fait correcte, pas la seule possible mais celle-là convient très bien. Il y a assez de mauvaises traductions pour en plus vouloir en inventer...
Oh non SR... Tu continues sans honte à poster ce genre de message
Tu as supp tes messages sur les dernières fdm de delpo j'espère, sinon c'est pas très malin de ta part
Un champion qui aurait sûrement titiller le Big four si il n'avait plus as eu des problèmes . Maintenant j'espère que tout est résolu et qu'on vas le voir évoluer quelques annees . Si c'est le cas attention aux jeunes . Oui peu tous les remette a leur place .
Bref un joueur que j'aime beaucoup .
Celui contre McDonald en quart de Delray Beach.
Depuis, il a eu le temps de bosser, mais un retour est jamais facile puisque malgré l'entrainement qu'il y a derrière, jouer en match est différent.
Bon courage à lui !
Je lui souhaite un retour gagnant !
I am excited se traduit, par je suis content, je suit impatient, je suis heureux !
Mais jamais au grand jamais par je suis excité ! Oo
On préfèrera quelque chose comme impatient, utilisé beaucoup plus souvent en français qu'excité.
Il dit qu'il a plus de genou.
Il dit qu'il ne voit pas le rapport ! :)
Et le symbole du double avec Kei est mignon, je trouve !
j'ai l'impression d'avoir souvent le même discours avec lui en tant que fan :'( forcément ses blessures répétées .... quel courage !!
vamos on y croit !!! :D
Et, ceci quel que soit votre dictionnaire de référence... :D
Y a un côté pervers à dire "je suis excité" pour un match de tennis
et ensuite seulement : État de quelqu'un qui est excité physiquement, sexuellement.
Mais on a tous compris qu'il était super content d'être de retour
Ravie de revoir Juanito. En lui souhaitant le meilleur ! :)
Oui, symbole très mignon, LepatientAnglais :)
Tu as supp tes messages sur les dernières fdm de delpo j'espère, sinon c'est pas très malin de ta part
Bref un joueur que j'aime beaucoup .
C'est repris par pas mal de journaleux qui baragouinent 3 mots d'anglais !
Celui contre McDonald en quart de Delray Beach.
Depuis, il a eu le temps de bosser, mais un retour est jamais facile puisque malgré l'entrainement qu'il y a derrière, jouer en match est différent.
Bon courage à lui !
Je lui souhaite un retour gagnant !