Tennis
5
Jeu des pronostics
Communauté
17 Commentaires
Partager
Suivez-nous

Chardy manque 5 balles de match et s'incline face à Garin à Houston

Guillaume Nonque
1 min de lecture

Trop approximatif, le Français a fait trop de fautes face au Chilien.

Cristian Garin
#104, 602 points
Garin C
Chardy J • 2
3
7
7
6
6
6
Houston
Houston
Tableau
Commentaires
Envoyer
Règles à respecter
Avatar
Anouk
Champagne à volonté à la FFL cette semaine
17
Dragoumi
La loose d'écrire loose alors que c'est lose ....

Utiliser des mots anglais alors qu'on ne le maitrise pas ... :')

La "loose" :p
7
FreeKyrgios
Anouk! xD
3
Jimbo3
Trop approximatif, le Français a fait trop de fautes face au Chilien.


Trop, c'est trop ! ^^

Taquine, Anouk... ^^
3
Dragoumi
Faute de frappe, évidemment !

Suis-je bête ! :D


Allons allons, c'est une faute courante ! 😉 np :)
3
whsw
Dur à croire mais dodin sauve la semaine xD
2
Timothee.
Jeremy :(
1
natlin
Jeu set et............rien du tout
1
fabrice03
Il s'entoure de Pioline qui ne sert à rien
Chardy bon joueur banal
1
@LouisRG
La lose de n'avoir que ça à faire de corriger les autres (c'était une faute de frappe en plus mais ça aura au moins occupé quelqu'un 😕 )
1
Nao
Dragoumi, tu n'as qu'à dire que c'est ton anglais qui est loose ! Y'a pas de honte, et là c'est la bonne orthographe. ;-)
1
TBrd
En tout cas ton anglais est lost Nao 😛 no offense
1
Nao
Je l'utilise fréquemment pour dire que j'ai fait une 'loose translation', autrement dit une 'rough translation', d'un texte du français vers l'anglais.
Je te conseille de googler avant de juger...
1
@LouisRG
La loose sérieusement xD
Nao
Tu rigoles ? Loose signifie pas mal de choses, simplement pas 'la poisse'. 'In loose English' signifierait 'dans un anglais approximatif'...
Dragoumi
J’ai tué un de tes gosses ou ? 😆

De toute manière c’était une faute de frappe donc il voulait mettre lose 😕

Np :)
PC007
Mdr la conversation xD
Afficher plus