Non, ce qui me gêne, c'est plutôt ""à 13h30 (localES)"" - il s'agit d'un horaire.... j'aurais écrit "local" (s'agissant d'un pays) ou encore, bien, bien mieux "heure locale"....... mais bon, je chipote..... je suis encore d'humeur taquine.....
Cheba 5j
Ant9411 6j
Tiks 3j
/Amelie04 9h
HoaxEye 1j
/RobaDaMatti 5j
/jahro 6j
/FanDuBeauJeu 15h
/Jbilfelafdj 4j
Antfire L 10h
/Filsdejojo 4j
Bublik le goat 1j
Qui aurait pu être aussi 13h30 (heure locale) ou 13h30 (horaire local). Par contre dans le 13h30 (local) le "local" vient de l'anglais (local time).
Tranquille, qui a dit qu'il fallait "chercher systématiquement du coté des anglicismes" ?
Si c'est "localus" que tu veux mettre entre parenthèses, c'est "(local.)" avec le point qui signifie qu'il s'agit d'une abréviation, de "(localus)" en l'occurrence. Le "(local)" sans le point est ce qui est utilisé en anglais en variante de "(local time)". Rien de plus.
Après, si ce que tu as compris est que "local vient de l'anglais local", là ça n'est évidemment pas le cas et ça n'a jamais été dit. Dans ce cas, tu t'es insurgé tout seul contre ta propre interprétation de ce que j'ai écrit 😀