Poupiche, je découvre à l'instant seulement votre commentaire sur le mien, qui est un pur contresens. Suis donc contraint de vous préciser que point du tout de fixette de ma part sur Miriam, je voulais juste indirectement signifier à "Tara" que c'est pour moi ridicule d'écrire "Mon Shapo" à propos du canadien, expression assortie d'un coeur, en se l'accaparant fictivement de cette manière, vu que celui-ci coule concrètement et depuis longtemps des années très heureuses avec sa petite amie suédoise ! 😉😊
À noter que « C’MON » est une abréviation de « Come on » (« c’mon », prononcé à l’anglaise, donne à peu près la même chose phonétiquement que « come on »).
Tara encourageait simplement Shapo, elle ne se l’appropriait pas en disant que c’était le sien je pense 😉
Un peu de retenue je vous prie...
Tara encourageait simplement Shapo, elle ne se l’appropriait pas en disant que c’était le sien je pense 😉
C'MON ! c'est Vamos en espagnol ou allez en français ..tous des synonymes