Je crois que tu es très coulant avec la grammaire anglais. Pour moi, c'est soit "despite", tout court, soit "in spite of". "Despite of", c'est du même niveau que le double negative ou le it's/its their/they're, ou en français l'équivalent d'un "comme même" ou "ça s'est avéré vrai".
Je suis pédant désolé mais c'est une déformation professionnelle. 😋
"Despite of" est toléré, c'est juste vieillot ou trop littéraire, mais pas véritablement faux.
Edit : puisque les réponses de réponses se sont pas visibles sur le thread principal, je corrige aussi ici : en fait non la forme est "in despite of" ...
Je suis pédant désolé mais c'est une déformation professionnelle. 😋
Remarque, ce n'est pas mieux que tous ceux qui écrivent "malgré que". 🙄
Edit : puisque les réponses de réponses se sont pas visibles sur le thread principal, je corrige aussi ici : en fait non la forme est "in despite of" ...